ГНЕЗДО ПЕРЕСМЕШНИКА

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ГНЕЗДО ПЕРЕСМЕШНИКА » НОВОСТИ архив » Новости 200 16 +


Новости 200 16 +

Сообщений 161 страница 170 из 1000

161

Куда деваются не проданные автомобили?

http://s8.uploads.ru/t/dH8Vu.jpg

Количество непроданных машин в мире растет с каждым годом. Что происходит с автомобилями, которые по каким-то причинам оказались не востребованы потребителями?

+

http://s8.uploads.ru/t/ajpkT.jpg

Рецессия продолжается. То, что вы видите в этой статье, - лишь верхушка айсберга. Подобных автостоянок, забитых новенькими машинами, в мире еще немало. Если вы думаете, что это все фотошоп, вы ошибаетесь — все снимки подлинные.

Логично было бы объявить скидки. Однако, автопроизводители не идут на уступки. Они хотят вернуть каждый доллар, потраченный на создание этих машин. Кроме того, если скинуть пару тысяч долларов с каждого автомобиля, другие дорогие машины останутся без покупателя.

Вы видите огромные площадки с новехонькими машинами. Автомобильные компании не могут остановить конвейер, потому что тогда придется закрывать заводы и увольнять тысячи и тысячи работников. В этом случае, кстати, начнется эффект домино — разорятся сталелитейные заводы, чья продукция используется для изготовления автомобильных корпусов, закроется куча других предприятий, которые изготавливают узлы и агрегаты для машин.

http://s8.uploads.ru/t/pVuvM.jpg
http://s8.uploads.ru/t/sF4Sk.jpg
http://s8.uploads.ru/t/KfvjI.jpg

0

162

http://se.uploads.ru/qU12v.gif

http://s8.uploads.ru/t/SQDWI.jpg

0

163

Слова,значение которых трудно передать кратко на русском языке.

http://s8.uploads.ru/t/XOmul.jpg

Areodjarekput (язык инуитов) – термин для обозначения обычая временно обмениваться жёнами. Такая "жена по обмену" на несколько дней нужна не только для секса, но и для выполнения работ по дому.

+

Backpfeifengesicht (немецкий) – термин, использующийся в отношении лица, которому нужно дать пощёчину.

バックシャン (bakku-shan)(японский) - ситуация, при которой девушка со спины кажется привлекательной, но при виде её лица это впечатление резко меняется в худшую сторону.

Baise-en-ville [bεzɑ̃vil'] (французский) – дословный перевод «половой акт в городе», термин используется французами для обозначения того набора косметических средств и средств гигиены (бритва, зубная щётка, паста, одеколон и т.д.), которые необходимо взять с собой человеку, который планирует провести ночь не дома, а у любимой женщины.

Bumf (английский) – работать с документами (письмами, договорами и т.п.), т.е. заниматься бумажной работой, от которой в итоге становится невыносимо скучно.

Desenrascanco (португальский) - возможность выйти из трудного положения при полном отсутствии продуманного решения и каких-либо средств.

Drachenfutter (немецкий) - дословный перевод - "кормежка дракона", термин используется немецкими мужчинами для обозначения своеобразного обычая дарить своим женам небольшие подарки (конфеты, цветы, духи), чтобы задобрить их после ссоры из-за совершенной ими маленькой провинности.

Dhurna (англо-хинди) – термин, означающий попытку выбить деньги из должника, прибегнув для этого к таким, вызывающим насмешки, действиям, как сидение без еды и питья под дверью неплательщика до тех пор, пока тот не заплатит.

Earworm (английский) - дословный перевод - "ушной червь", используется для обозначения плотно "засевшей" в голове песни или мелодии.

Farpotshket (идиш) – термин, обозначающий тот предмет, который окончательно сломался в процессе попытки его починить.

Fond de l’air (французский) - дословный перевод - "дно воздуха". Означает невероятный холод, которого по состоянию природы не должно быть, поскольку стоит теплое время года и светит солнце, вы одеваете легкую одежду, но впору вытаскивать пальто из гардероба.

Gigil (тагальский, Филлипины) – это слово используется для обозначения желания укусить или ущипнуть своего возлюбленного (или возлюбленную) из-за переизбытка чувств.

Glaswen (уэльский) – фальшивая и неискренняя улыбка, так улыбается человек, когда ему этого не хочется, ему совершенно не весело, но в силу каких-либо причин нужно.
Hanyauku (руквангали, Намибия) - идти на цыпочках по невыносимо горячему песку, раскаленному солнцем.

讳疾忌医 [huijijiyi](китайский) – термин, которым описывается до последнего момента откладывание больным человеком визита к врачу.

Iktsuarpok (язык инуитов) – состояние неспокойствия, тревоги из-за того, что вы кого-то ждете к назначенному часу, а его нет, тогда вы начинаете многократно смотреть на часы, в окно, выходить на лестничную клетку и прислушаться, не идет ли гость.

Ilunga (южно-африканское Конго) - человек, который в первый раз может простить и забыть плохой поступок в отношении себя, во второй раз он отнесется к этому снисходительно, но в третий раз он поступить уже не так мило, а прибегнет к грубой силе.

ジ バク [jibaku] (японский) – термин, употребляющийся для обозначения совершенно уникальной способности человека, который во время дискуссии впадает в такой азарт, что начинает опровергать даже сказанное раньше им же самим.

Kaelling (датский) – термин, обозначающий громко кричащих в общественных местах на своих детей женщин.
קיבעצען [kibetsn](идиш) – термин, употребляющийся для обозначения докучливого и надоедливого человека, постоянно пристающего к окружающим с ненужными советами и рекомендациями.

Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) – термин, использующийся для описания "природы, утратившей баланс и гармонию" или сумасшедшего стиля жизни, противоречащего самой природе.

Kummerspeck (немецкий) – дословный перевод - "бекон горя". Состояние, при котором человек без меры начинает есть всё, что попадается под руку, как говорят психологи «стараясь заесть свою депрессию».
Ládramhaíola (ирландско-гэльский) – термин, обозначающий неудачный, впустую проведенный день, заранее планировавшийся для множества дел.

Lagom (шведский) – слово, использующееся для обозначения количества, когда не много, не мало, а именно столько, сколько нужно.

L’esprit d’escalier (французский) – дословный перевод «дух лестницы». Чувство, возникающее у человека после того, как разговор уже состоялся, но он понимает, что всё сказал не так, что нужно было сказать вот это и вот-то, но уже поздно. Отсюда и слово «лестница» - человек вышел из квартиры (офиса, помещения) собеседника на лестницу, где его это чувство и охватило.

Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) – обозначение невербального контакта, при котором люди, обменивающиеся взглядами, понимают, что испытывают одно и то же желание.

Myötähäpeä (финский) – состояние, при котором кто-то совершил что-то глупое, а чувство стыда испытываете именно вы.

Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) - чувство сожаления, испытываемое человеком вследствие того, что он из-за собственного страха от побоялся воспользоваться выгодной ситуацией и упустил свой шанс, но теперь видит, что тот, кто рискнул, оказался в выигрыше и у него все получилось.

눈 치 (Nunchi) (корейский) – способность быть человеком тактичным и вежливым, умеющим с уважением и терпением выслушать собеседника.

Oka (язык ндонга, Нигерия) - затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что человек объелся лягушек, прежде, чем начался сезон дождей.

Panapo’o (гавайский язык) – термин, обозначающий почесывание головы в попытках вспомнить что-то напрочь забытое.

Retrouvailles [r(ə)truvɑj:] (французский) – дословный перевод - «встреча после разлуки», слово используется для выражения радости, испытываемой от встречи после долгой разлуки с человеком или расставания с любыми местами.

Serendipity (английский) – способность человека, заключающаяся в том, что делая глубокие выводы из случайных наблюдений, он способен найти то, чего не искал.

Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) - раздражение, которое вызывают люди, отвлекающие человека от процесса питания.

Slampadato (итальянский) – слово обозначает человека, огромное количество своего времени проводящего в соляриях для того, чтобы круглый год выглядеть загоревшим.

Svårpåfåtagbar (шведский) – слово, описывающее человека, под разными предлогами скрывающегося от знакомых ему людей, не отвечающего на их телефонные звонки и пр.

縮陽 [suoyoung] (китайский) – термин, обозначающий патологическую веру мужчины в то, что его пенис не только постоянно уменьшается, но скоро и вовсе исчезнет.

Tartle (шотландский) - паническое состояние, возникающее у человека в тот момент, когда он должен представить одного человека другому, но он не в состоянии вспомнить его имя.

Tingo (паскуальский, Океания) – одалживать у человека деньги, вещи, ценности до тех пор, пока у того ничего не останется.

侘寂 (Wabi-Sabi) (японский) – способность обнаруживать нечто прекрасное в несовершенстве предмета. Например, в отколовшемся куске Царь-колокола или античных статуях без головы.

يقبرني [ya'aburnee] (арабский) – дословный перевод - "ты меня похоронишь". Слово употребляется одним из влюбленных, которые хотят умереть в один день, для того, чтобы выразить свое желание умереть на руках у любимого, хотя бы на день раньше.

Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) - ощущение, возникающее у человека от того, что находясь в непривычном для него месте и, как ему представляется, полном опасности, ему кажется, что до его кожи кто-то дотрагивается. Возможно, призраки.

Zechpreller (немецкий) – слово, употребляемое для обозначения человек, никогда не отдающего долги или всячески оттягивающего этот процесс.

0

164

Мара ЛиС
http://se.uploads.ru/Vb8Jo.gif

0

165

Анна Расстригина
Александра Медведева (бывшая участница Дом 2) и очень хороший человек!
Мамочке подарочек ко Дню Рождения)))

0

166

yana_klein
Егор Холявин #MBFWRussia 🔝

https://pp.userapi.com/c622030/v622030101/2336b/DK1WXBgsx_o.jpg

0

167

https://pp.userapi.com/c622816/v622816401/2ef94/4mZmk15AbDI.jpg

0

168

Коты, постигшие древнее искусство сон-фу))

http://s8.uploads.ru/t/BhbnK.jpg

+

http://s8.uploads.ru/t/0gXFz.jpg
http://s8.uploads.ru/t/6pHqP.jpg
http://s8.uploads.ru/t/PCKO5.jpg
http://s8.uploads.ru/t/dnmhZ.jpg
http://s8.uploads.ru/t/P5w6N.jpg
http://s8.uploads.ru/t/71jd9.jpg
http://s8.uploads.ru/t/HkAF2.jpg
http://s8.uploads.ru/t/S0Ujt.jpg
http://s8.uploads.ru/t/I0TeW.jpg

0

169

Озера слез или озера "злых духов"
Гора Келимуту. Индонезия.

http://s8.uploads.ru/t/W0Ies.jpg

0

170

Уютное местечко))

http://s8.uploads.ru/xM1Lk.jpg

0


Вы здесь » ГНЕЗДО ПЕРЕСМЕШНИКА » НОВОСТИ архив » Новости 200 16 +