1. Мы, руководители Федеративной Республики Бразилия, Российской Федерации, Республики Индия, Китайской Народной Республики и Южно-Африканской Республики, провели 9 июля 2015 года в Уфе, Россия, Седьмой саммит БРИКС, который прошел под девизом "Партнерство стран БРИКС – мощный фактор глобального развития". Мы обсудили представляющие общий интерес вопросы международной повестки дня, а также ключевые приоритеты в отношении дальнейшего наращивания и расширения нашего взаимодействия. Мы подчеркнули важность укрепления солидарности и продвижения сотрудничества в рамках БРИКС и приняли решение и далее укреплять наше стратегическое партнерство на основе принципов открытости, солидарности, равенства, взаимопонимания, инклюзивности и взаимовыгодного сотрудничества. Мы договорились наращивать совместные усилия по выработке ответов на возникающие вызовы, обеспечению мира и безопасности, содействию устойчивому росту, искоренению нищеты, неравенства и безработицы в интересах наших народов и мирового сообщества. Мы подтвердили намерение добиваться повышения роли наших стран в мировых делах.
2. Мы приветствуем существенный прогресс, достигнутый в период председательства Бразилии в БРИКС после состоявшегося 15 июля 2014 года саммита в Форталезе, прежде всего, создание финансовых институтов БРИКС: Нового банка развития (НБР) и Пула условных валютных резервов БРИКС. Уфимский саммит знаменует начало их функционирования. Кроме того, мы расширили сотрудничество в политической, экономической и социальной сферах и подтвердили нашу нацеленность на усиление партнерства.
3. С целью закрепить нашу линию на развитие связей БРИКС с государствами, не входящими в это объединение, в особенности с развивающимися странами и странами с формирующимися рынками, а также с международными и региональными структурами, мы проведем отдельную встречу с главами государств и правительств стран, входящих в Евразийский экономический союз и Шанхайскую организацию сотрудничества (ШОС), а также с руководителями государств-наблюдателей в ШОС. Перед участниками этой встречи стоит немало вопросов, представляющих общий интерес. Это создает прочную основу для развертывания широкого взаимовыгодного диалога. Все мы твердо привержены целям и принципам Устава ООН и международного права, стремимся обеспечить устойчивый экономический рост через международное сотрудничество и активное использование механизмов региональной интеграции в интересах повышения благосостояния народов наших стран.
4. В ходе нашей встречи мы особо отметили, что в 2015 году исполняется 70 лет со дня создания Организации Объединенных Наций. Мы подтвердили свою глубокую приверженность ООН как универсальной многосторонней организации, призванной помогать мировому сообществу в поддержании международного мира и безопасности, содействии глобальному развитию, а также укреплении и защите прав человека. ООН имеет универсальный членский состав и играет центральную роль в мировых делах и реализации многосторонних подходов. Мы подтвердили необходимость всеобъемлющих, прозрачных и эффективных многосторонних подходов к решению мировых проблем и в этой связи подчеркнули центральную роль Организации Объединенных Наций в усилиях, предпринимаемых для поиска общих решений таких проблем. Мы выразили намерение содействовать утверждению справедливого и равноправного международного порядка на основе целей и принципов Устава ООН при возможно более полном раскрытии потенциала Организации как центра открытых, честных дебатов и координации мировой политики с целью недопущения войн и конфликтов и содействия прогрессу и развитию человечества. Мы напоминаем о заключительном документе Всемирного саммита 2005 года и вновь заявляем о необходимости всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций, и в частности, ее Совета Безопасности, в целях обеспечения его большей представительности и эффективности, с тем чтобы он мог наилучшим образом реагировать на глобальные вызовы. Китай и Россия вновь заявляют о том, что они придают важное значение статусу и роли Бразилии, Индии и ЮАР в международных делах и поддерживают их стремление играть более весомую роль в ООН.
5. В 2015 году также исполняется семьдесят лет окончания Второй мировой войны. Мы отдали дань уважения всем тем, кто боролся с фашизмом и милитаризмом и за свободу народов. Мы не скрываем своего удовлетворения по поводу принятия консенсусом Генеральной Ассамблеей резолюции 69/267 "Семидесятая годовщина окончания Второй мировой войны". Мы приветствовали проведение Генеральной Ассамблеей торжественной встречи 5 мая 2015 года в память о жертвах войны в соответствии с этой резолюцией. Мы обязуемся решительно отвергать продолжающиеся попытки искажения итогов Второй мировой войны. Помня о бедствиях войны, мы подчеркиваем, что строительство будущего в условиях мира и развития – это наш общий долг.
6. Мы твердо заявляем, что мирное сосуществование государств невозможно без всеобщего, добросовестного и последовательного применения общепризнанных принципов и норм международного права.
Нарушение его основных принципов оборачивается возникновением ситуаций, угрожающих международному миру и безопасности.
Мы настаиваем, что международное право призвано выполнять роль инструмента для достижения международной справедливости, на основе принципов добросовестности и суверенного равенства. Мы подчеркиваем необходимость всеобщей приверженности общепризнанным принципам и нормам международного права в их взаимосвязи и целостности, без практики "двойных стандартов" и подчинения интересов одних государств другим.
Мы подтверждаем приверженность неукоснительному соблюдению принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций, Декларации 1970 года о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Мы продолжим укреплять сотрудничество в сфере защиты общих интересов и соблюдения и поддержания международного права, основанного на Уставе ООН.
7. Мы отмечаем глобальный характер современных вызовов и угроз и выражаем нашу поддержку международным усилиям по решению данных проблем таким образом, чтобы для всех государств была обеспечена равная и неделимая безопасность на основе соблюдения международного права и принципов Устава ООН.
Мы продолжим наши общие усилия по согласованию позиций по представляющим общий интерес вопросам глобального мира и безопасности ради общего блага человечества. Мы подчеркиваем нашу приверженность мирному разрешению споров в соответствии с принципами и целями Устава ООН.
8. Мы осуждаем односторонние военные интервенции и экономические санкции в нарушение международного права и общепризнанных норм международных отношений. Учитывая это, мы подчеркиваем исключительную важность неделимого характера безопасности и считаем, что ни одно государство не может укреплять собственную безопасность за счет безопасности других государств.
9. Мы напоминаем о том, что развитие и безопасность тесно взаимосвязаны, взаимодополняемы и являются ключом к достижению устойчивого мира. Мы подтверждаем нашу уверенность в том, что установление устойчивого мира требует всестороннего, согласованного и решительного подхода, основанного на взаимном доверии, взаимной выгоде, равенстве и сотрудничестве.
10. Мы подтверждаем намерение укреплять принцип равноправного и взаимоуважительного сотрудничества суверенных государств, представляющего собой краеугольный камень в международной деятельности по поощрению и защите прав человека. Мы будем и впредь относиться ко всем правам человека, гражданским, политическим, экономическим, социальным и культурным, а также праву на развитие, одинаковым образом и уделять им одинаковое внимание. Мы будем прилагать все усилия к укреплению конструктивного и деполитизированного диалога в правозащитной сфере на всех соответствующих международных площадках, в частности, в рамках Организации Объединенных Наций.
Мы будем укреплять координацию позиций по вопросам, представляющим взаимный интерес, в органах ООН по правам человека, включая Совет по правам человека и Третий комитет Генеральной Ассамблеи ООН. Мы поддерживаем механизм Универсального периодического обзора, осуществляемого Советом по правам человека ООН, и будем вносить конструктивный вклад в его работу.
11. Восстановление глобальной экономики продолжается, хотя рост остается слабым, и сохраняются значительные расхождения в его темпах между странами и регионами. В этих условиях государства с формирующимися рынками и развивающиеся страны остаются важными двигателями глобального роста.
труктурные реформы, корректирующие меры на национальном уровне и поощрение инноваций важны для устойчивого роста и служат весомым и устойчивым вкладом в мировую экономику. Мы отмечаем признаки расширения перспектив роста в ряде ключевых развитых экономик. В то же время риски для мировой экономики не устранены. Они связаны с высоким уровнем государственного долга и безработицей, снижением инвестиций и объемов торговли, сохранением негативных процентных ставок на фоне признаков продолжительной низкой инфляции в странах с развитой экономикой. Мы обеспокоены возможными побочными эффектами нетрадиционных монетарных политик развитых экономик, которые могут вызвать пагубные колебания валютных курсов и цен на активы, а также волатильность потоков капитала. Мы призываем ведущие экономики к укреплению диалога в рамках "Группы двадцати" в целях снижения потенциальных рисков. Важно укреплять основы международного финансового сотрудничества, в том числе с помощью таких механизмов, как своп-линии, в целях смягчения негативных последствий разнонаправленности монетарных политик в странах эмиссии резервных валют.
12. Мы высказываемся за развитие экономического сотрудничества, ориентированного на реализацию практических шагов и планомерное углубление экономического партнерства в целях содействия восстановлению мировой экономики, противодействия протекционизму, стимулирования высокопроизводительной занятости, снижения возможных рисков на международных финансовых рынках и укрепления устойчивого роста.
Мы убеждены, что одним из важнейших условий быстрого и устойчивого восстановления мировой экономики остается продолжение усилий по координации макроэкономической политики между всеми ведущими в экономическом отношении странами. Мы также стремимся стимулировать связи между рынками, значительный рост, инклюзивность и открытость мировой экономики, характеризующейся эффективным распределением ресурсов, свободным движением капиталов, рабочей силы и товаров, а также справедливой и эффективно регулируемой конкуренцией.
13. Надежная макроэкономическая политика, финансовые рынки с эффективной системой регулирования и устойчивые уровни резервов позволили экономикам БРИКС лучше справиться с рисками и побочными эффектами, наблюдаемыми в последние годы в связи со сложными экономическими условиями. В этой связи страны БРИКС предпринимают необходимые шаги для обеспечения экономического роста, поддержания финансовой стабильности и ускорения структурных реформ. Мы также продолжим работу по усилению нашего сотрудничества в финансово-экономической сфере, в т.ч. в рамках Нового банка развития (НБР) и Пула условных валютных резервов БРИКС, в целях использования синергетического эффекта от нашего взаимодействия.
Мы приветствуем и поддерживаем создание платформы для совместного обсуждения торгово-экономического сотрудничества среди стран БРИКС посредством расширения диалога между экспортно-кредитными агентствами БРИКС, а именно Бразильским экспортным страховым агентством, Корпорацией по страхованию экспортных кредитов Индии, Корпорацией по страхованию экспортных кредитов ЮАР, Российским агентством по страхованию экспортных кредитов и Китайской корпорацией экспортно-кредитного страхования. Говоря о конкретных действиях, страны БРИКС договорились о ежегодном проведении встречи экспортно-кредитных агентств БРИКС с целью изучения возможностей в сфере сотрудничества и будущих совместных действий по стимулированию экспорта среди стран БРИКС и других государств. Первое заседание в этом новом формате состоялось «на полях» Уфимского саммита.
14. Мы подтверждаем важную роль Механизма межбанковского сотрудничества БРИКС в расширении финансового и инвестиционного сотрудничества стран БРИКС. Мы высоко ценим усилия банков – членов Механизма, направленные на изучение инновационного потенциала БРИКС. Мы приветствуем подписание Меморандума о взаимопонимании по вопросам сотрудничества с Новым банком развития нашими соответствующими национальными банками/институтами развития.
15. Мы приветствуем вступление в силу Соглашения о Новом банке развития, подписанного в ходе VI саммита БРИКС в Форталезе. Мы также приветствуем проведение накануне Уфимского саммита под российским председательством первого заседания Совета управляющих НБР и проделанную Временным советом директоров и Специальной группой менеджмента по созданию Банка работу, направленную на скорейший запуск деятельности Банка. Мы вновь заявляем о том, что НБР должен стать действенным инструментом по финансированию инфраструктурных проектов и проектов устойчивого развития в странах БРИКС и в других развивающихся государствах и странах с формирующейся рыночной экономикой, а также по укреплению экономического сотрудничества между нашими странами. Мы ожидаем, что в начале 2016 года НБР утвердит свои стартовые проекты в области инвестиций. Мы приветствуем обращенное к НБР предложение тесно сотрудничать с существующими и новыми финансовыми механизмами, в том числе с Азиатским банком инфраструктурных инвестиций.
16. Мы приветствуем завершение процесса ратификации Договора о создании Пула условных валютных резервов БРИКС и его вступление в силу. Мы также приветствуем подписание Операционного соглашения между центральными банками стран БРИКС, определяющего технические параметры операций в рамках функционирования Пула. Мы считаем создание Пула, который позволит странам-членам оказывать взаимную финансовую помощь, важным шагом в области финансового сотрудничества наших стран. Кроме того, этот новый механизм является важным вкладом в глобальную систему финансовых гарантий.
17. Принятая нами сегодня Стратегия экономического партнерства БРИКС станет ключевым ориентиром для расширения сотрудничества между нашими странами в таких областях, как торговля, инвестиции, производство и переработка полезных ископаемых, энергетика, сельское хозяйство, наука, технологии и инновации, финансы, взаимосвязанность, ИКТ. Мы поручаем соответствующим министерствам и учреждениям предпринять практические шаги для эффективной реализации Стратегии. Мы подчеркиваем важную роль в реализации Стратегии Нового банка развития, Механизма межбанковского сотрудничества, Делового совета, Делового форума и Совета экспертных центров стран БРИКС. Мы также поручаем министрам/шерпам наших стран изучить перспективу разработки Дорожной карты торгово-экономического и инвестиционного сотрудничества стран БРИКС на период до 2020 года.
18. Мы продолжим консультации и координацию по повестке дня "Группы двадцати", особенно по вопросам, представляющим взаимный интерес для стран БРИКС. Мы также продолжим работу с тем, чтобы уделить большее внимание в повестке "двадцатки" таким проблемам, имеющим первоочередное значение для развивающихся стран и стран с формирующимися рынками, как: осуществление координации макроэкономической политики в соответствии с Рамочным соглашением "Группы двадцати" по обеспечению устойчивого, уверенного и сбалансированного роста; локализация побочных эффектов; поддержка экономической активности, а также устранение пробелов, возникающих от трансграничных эффектов реформы глобального финансового регулирования; адаптация к новым правилам, вводимым Планом действий по противодействию размыванию налогооблагаемой базы и выводу прибыли из-под налогообложения и Общим стандартом отчетности для автоматического обмена налоговой информацией. Мы продолжим призывать "Группу двадцати" к проведению более широких и углубленных консультаций со странами с низким уровнем доходов в отношении рекомендаций "Группы двадцати", касающихся мер политики, которые будут оказывать на них влияние.
Лидеры Бразилии, России, Индии и Южно-Африканской Республики приветствуют и поддерживают предстоящее председательство Китая в "Группе двадцати". БРИКС будет вести тесную работу со всеми членами в целях ускорения глобального роста, укрепления международной финансовой архитектуры и консолидации роли "Группы двадцати" как основного форума международного финансового и экономического сотрудничества.
19. Мы глубоко разочарованы тем фактом, что США по-прежнему не ратифицировали пакет реформ МВФ 2010 года, что продолжает подрывать доверие к Фонду, его легитимность и эффективность. Это препятствует увеличению размера квотных ресурсов учреждения и пересмотру квот и голосов в пользу развивающихся стран и стран с формирующимися рынками, как это было согласовано подавляющим большинством членов, включая США, в 2010 году. Мы ожидаем, что США к середине сентября 2015 года ратифицируют реформы 2010 года как согласовано МВФ. Тем временем, мы готовы работать над промежуточными мерами, которые смогли бы приблизить размер квотных ресурсов и распределение голосов к уровням, согласованным в рамках 14-го Общего пересмотра квот. Мы подтверждаем наше обязательство сохранить устойчивость МВФ и его достаточную финансовую обеспеченность на основе квотных ресурсов, и в этой связи мы настойчиво призываем других членов без промедления продолжать процесс реформ в рамках 15-го Общего пересмотра квот.
20. Мы разделяем обеспокоенность в отношении проблем, связанных с реструктуризацией суверенной задолженности. Реструктуризация задолженности зачастую проводилась слишком медленно и поздно, таким образом, она не позволяла обеспечить приемлемый уровень задолженности и доступ на рынки на долгосрочной основе. Процесс осуществления реструктуризации суверенной задолженности следует усовершенствовать в интересах как кредиторов, так и заемщиков. Мы приветствуем текущие обсуждения в рамках ООН вопроса усовершенствования процесса осуществления реструктуризации суверенной задолженности, а также текущую работу по укреплению договорного подхода в целях обеспечения своевременной и организованной реструктуризации. Мы подчеркиваем важность решения указанных проблем и призываем все страны "Группы двадцати", а также международные финансовые институты принимать активное участие в этих процессах.
21. Мы присоединяемся к празднованию 20-летия Всемирной торговой организации (ВТО) и подтверждаем нашу приверженность совместной работе, направленной на укрепление открытой, транспарентной, недискриминационной, основанной на правилах многосторонней торговой системы, установленных в ВТО. Мы приветствуем проведение 15-18 декабря 2015 г. в Найроби, Кения, десятой Министерской конференции ВТО (МК10).
Мы подчеркиваем центральную роль ВТО как организации, устанавливающей правила многосторонней торговли. Мы отмечаем важность двусторонних, региональных и многосторонних торговых соглашений и призываем стороны указанных переговоров соблюдать принципы транспарентности, открытости и совместимости с правилами ВТО с тем, чтобы обеспечить их вклад в укрепление многосторонней торговой системы.
22. Мы вновь подтверждаем роль Конференции ООН по торговле и развитию (ЮНКТАД) как органа системы ООН, призванного рассматривать взаимосвязанные вопросы торговли, инвестиций, финансов и технологий в контексте развития. Мы призываем ЮНКТАД выполнять свой мандат в области развития на основе более активной реализации программ технического сотрудничества, содействия диалогу по вопросам политики, а также проведения исследований и укрепления потенциала. Мы рассчитываем на успешное завершение ЮНКТАД XIV.
23. Мы приветствуем прогресс в развертывании Платформы торгового и инвестиционного сотрудничества в рамках БРИКС. Мы приветствуем создание Платформы для развития сотрудничества в области электронной торговли рамках БРИКС как инструмента, призванного способствовать реализации текущих и будущих инициатив в целях создания более тесного экономического партнерства в этой области. Мы поручаем нашим министрам продолжить изучение путей и средств укрепления нашего сотрудничества в области электронной торговли.
Мы приветствуем Инициативу по укреплению сотрудничества в области прав интеллектуальной собственности (ПИС) между странами БРИКС. Мы поддерживаем усилия, направленные на создание и укрепление механизмов сотрудничества в таких областях, как поддержка малого и среднего бизнеса, содействие развитию торговли, обмен опытом, в частности, по проектам "единого окна", и поручаем должностным лицам определить конкретные мероприятия в этих областях.
24. Мы подтверждаем наличие потенциала для расширения практики взаиморасчетов в национальных валютах между странами БРИКС. Мы просим соответствующие государственные органы стран БРИКС продолжить обсуждение возможности более широкого использования национальных валют во взаимной торговли.
25. Мы будем продолжать нашу совместную работу, направленную на совершенствование конкурентной политики и конкурентного правоприменения.
Страны БРИКС, представляющие собой важные формирующиеся рынки и развивающиеся страны, сталкиваются со многими аналогичными проблемами и вызовами в том, что касается экономического развития и добросовестной конкуренции. Большое значение имеет укрепление координации и сотрудничества между ведомствами стран БРИКС, отвечающими за вопросы конкуренции.
С учетом вышеуказанного мы придаем огромное значение разработке механизма, предпочтительно посредством подписания совместного Меморандума о взаимопонимании между странами БРИКС, по исследованию проблем конкуренции с особым акцентом на социально значимые секторы экономики. Предложенный механизм может способствовать сотрудничеству в области разработки законодательства о конкуренции и практики правоприменения.
Мы приветствуем усилия наших профильных ведомств, направленные на обеспечение условий справедливой конкуренции в фармацевтическом секторе.
26. Страны БРИКС вновь подтверждают свою приверженность участию в разработке международных стандартов в области международного налогообложения и сотрудничества по противодействию размыванию налогооблагаемой базы и выводу прибыли из-под налогообложения, а также усилению механизмов налоговой прозрачности и обмена информацией в целях налогообложения.
Мы серьезно озабочены негативными последствиями уклонения от уплаты налогов, применения вредных практик и агрессивного налогового планирования, которые ведут к размыванию налогооблагаемой базы. Прибыль должна облагаться налогом там, где осуществляется экономическая деятельность, стимулирующая прибыль и создающая стоимость. Мы подтверждаем наши обязательства продолжить сотрудничество в рамках соответствующих международных форумов по вопросам, относящимся к Плану действий "Группы двадцати"/ОЭСР по противодействию размыванию налогооблагаемой базы и выводу прибыли из-под налогообложения (BEPS) и Общему стандарту отчетности для автоматического обмена налоговой информацией. Мы оказываем помощь развивающимся странам в укреплении их потенциала налогового администрирования, а также содействуем более активному участию развивающихся стран в проекте BEPS и в обмене налоговой информацией. Страны БРИКС будут обмениваться знаниями и накопленным опытом в сфере налогообложения.
27. Мы вновь заявляем о своем решительном осуждении терроризма в любых его формах и проявлениях и подчеркиваем, что никаким террористическим актам по идеологическим, религиозным, политическим, расовым, этническим, либо другим мотивам, не может быть оправдания.
Мы преисполнены решимости последовательно укреплять наше взаимодействие в сфере предотвращения международного терроризма и борьбы с ним. Мы подчеркиваем центральную роль ООН в координации международных действий по борьбе с терроризмом, которые должны осуществляться в соответствии с международным правом, включая Устав ООН, международным правом по вопросам беженцев и гуманитарным правом, правами человека и основными свободами.
Мы считаем, что эффективная борьба с террористическими угрозами возможна только при комплексной реализации государствами и международным сообществом всех своих обязательств, вытекающих из всех соответствующих резолюций Совета Безопасности ООН и Глобальной контртеррористической стратегии ООН. Мы призываем все государства и международное сообщество выполнять свои обязательства и в этой связи воздерживаться от политических подходов и избирательного применения.
Страны БРИКС вновь подтверждают свою приверженность Международным стандартам борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма и распространением ОМУ Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ).
Мы стремимся наращивать взаимодействие в ФАТФ, а также в региональных группах по типу ФАТФ (РГТФ).
Мы признаем, что активное международное сотрудничество в интересах противодействия распространению насильственного экстремизма и его идеологии является необходимым условием борьбы с терроризмом. При этом подчеркиваем, что международное сотрудничество на этих направлениях должно выстраиваться на международно-правовой основе с учетом того, что главную ответственность за предотвращение и преодоление угроз, связанных с насильственным экстремизмом, несут правительства суверенных государств.
28. Мы выражаем глубокую озабоченность мировой проблемой наркотиков, которая продолжает нести угрозу здоровью населения, безопасности и благополучию человека и общества, подрывает социальную, экономическую и политическую стабильность, а также устойчивое развитие. Мы намерены бороться с этой проблемой на основе комплексного сбалансированного подхода к стратегиям по сокращению предложения наркотиков и спроса на них, руководствуясь конвенциями ООН 1961, 1971 и 1988 годов и другими соответствующими нормами и принципами международного права. Принимая во внимание беспрецедентный всемирный рост производства наркотических средств и спроса на них, мы призываем к принятию более активных мер по решению проблемы наркотиков и ее обсуждению на соответствующих международных форумах. Мы подтверждаем приверженность выполнению Политической декларации и Плана действий по налаживанию международного сотрудничества в целях выработки комплексной и сбалансированной стратегии борьбы с мировой проблемой наркотиков, одобренных на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи ООН в 2009 году, а также Совместному заявлению министров по итогам Обзора высокого уровня, проведенного Комиссией по наркотическим средствам в 2014 году. Данные документы представляют собой добротную основу для проведения в 2016 году открытой и инклюзивной Специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН по мировой проблеме наркотиков. Мы намерены координировать свои подходы при подготовке к данной сессии.
Мы высоко оцениваем сотрудничество между нашими компетентными органами, ответственными за контроль над наркотиками, приветствуем решения, принятые на Министерской встрече БРИКС по борьбе с наркоугрозой, состоявшейся в Москве 22 апреля 2015 года, в том числе нацеленные на создание механизмов взаимодействия в сфере борьбы с мировой проблемой наркотиков, а также учитываем итоги второй Московской антинаркотической министерской конференции, состоявшейся 23 апреля 2015 года.
29. Мы убеждены, что коррупция является глобальной угрозой, которая подрывает правовые системы государств, тормозит их устойчивое развитие и может способствовать другим формам преступности. Мы уверены, что международное сотрудничество играет основную роль в противодействии и предупреждении коррупции. Мы подтверждаем наши обязательства приложить для этого все усилия, включая оказание взаимной правовой помощи, в соответствии с нормами и принципами Конвенции ООН против коррупции и установленными на многосторонней основе принципами и нормами. В этой связи мы надеемся на успех шестой сессии Конференции государств- участников Конвенции ООН против коррупции, которая пройдет в Санкт-Петербурге 2-6 ноября 2015 года.
В связи с этим мы приняли решение о создании Рабочей группы БРИКС по антикоррупционному сотрудничеству.
30. Мы намерены активизировать усилия наших государств по борьбе с транснациональной организованной преступностью и ее предотвращению.
Мы продолжим работу, направленную на закрепление тематики предупреждения преступности и уголовного правосудия среди долгосрочных приоритетных направлений деятельности ООН. Мы поддерживаем усилия Конференции государств - участников Конвенции ООН против транснациональной организованной преступности 2000 года, нацеленные на повышение эффективности ее применения, включая развитие переговорного процесса по возможному созданию механизма обзора выполнения положений Конвенции и дополнительных протоколов к ней.
Мы выступаем за утверждение комплексного и всеобъемлющего подхода к решению проблемы транснациональной организованной преступности с учетом итогов XIII Конгресса ООН по предупреждению преступности и уголовному правосудию, состоявшегося в Дохе в апреле 2015 года.
Мы выступаем за тесное взаимодействие стран БРИКС по вопросам борьбы с транснациональной организованной преступностью и ее предотвращения.
31. Пиратство и вооруженный разбой на море представляют собой существенную угрозу безопасности международного судоходства, а также безопасности и развитию затронутых регионов. Вновь заявляя о том, что прибрежные государства несут основную ответственность за противодействие данным видам преступлений, мы намерены укреплять сотрудничество в этих целях и призываем все заинтересованные стороны продолжать участвовать в борьбе с этими явлениями. Мы подчеркиваем также необходимость разработки комплексных мер реагирования на пиратство в целях устранения коренных причин этого явления. Мы подчеркиваем необходимость объективной оценки уровня рисков в зонах повышенной пиратской опасности в целях снижения негативных последствий для экономики и безопасности прибрежных государств.
Мы высоко оцениваем усилия многих государств по обеспечению безопасности морских путей сообщения и подчеркиваем важность дальнейших совместных усилий международного сообщества в целях борьбы с пиратством и вооруженным разбоем на море. Мы считаем, что стремление международного сообщества к обеспечению безопасности мореплавания должно органично дополняться судебным преследованием пиратов. Неотвратимость наказания, а также содействие осуществлению долгосрочных стратегий в области развития на суше являются ключевыми элементами повышения эффективности антипиратской коалиции. Мы подчеркиваем, что долгосрочное решение проблемы пиратства в затронутых регионах требует повышения эффективности устойчивого развития, безопасности и стабильности, а также укрепления местных институтов и органов управления.
32. Вновь подтверждая, что исследование и использование космического пространства должно осуществляться в мирных целях, мы подчеркиваем, что проведение переговоров по заключению международного соглашения или соглашений в целях предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве является приоритетной задачей Конференции по разоружению, а также поддерживаем усилия, связанные с началом предметной работы, в том числе на основе обновленного проекта договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, применения или угрозы применения силы в отношении космических объектов, представленного Китаем и Российской Федерацией.
Мы признаем, что наши страны могут извлечь выгоду из возможностей для сотрудничества в космическом пространстве в целях расширения применения соответствующих технологий в мирных целях. Будем активнее взаимодействовать в области совместного применения космических технологий, спутниковой навигации, в том числе ГЛОНАСС и Бэйдоу, а также достижений космической науки.
Мы вновь заявляем о том, что космическое пространство должно быть свободным для исследования и использования всеми государствами на основании принципа равенства в соответствии с нормами международного права, причем исследование и использование космического пространства должно осуществляться во благо и в интересах всех стран независимо от уровня их экономического или научного развития. Мы подчеркиваем, что все государства должны вносить свой вклад в обеспечение международного сотрудничества в области мирного исследования и использования космического пространства, уделяя особое внимание потребностям развивающихся стран. Мы выступаем против односторонних мер, которые могут негативно сказаться на национальной космической деятельности развивающихся стран и международном сотрудничестве.
Мы твердо убеждены в том, что международному сообществу следует последовательно прилагать усилия в целях повышения базовых уровней безопасности космической деятельности и космических операций, а также в целях предотвращения конфликтов. В этой связи наши страны могут сотрудничать в деле выработки общих подходов в данной области. В качестве приоритета следует уделить внимание вопросам, касающимся безопасности космических операций в рамках тематики обеспечения долгосрочной устойчивости космической деятельности, путей и средств сохранения космического пространства для мирных целей, которые включены в повестку дня Комитета ООН по использованию космического пространства в мирных целях.
33. ИКТ являются важным посредником, позволяющим преодолеть разрыв между развитыми и развивающимися странами, а также развивать профессиональные и творческие способности человека. Мы признаем важность ИКТ как инструмента для перехода от информационного общества к обществу знаний, а также то, что подобный переход неразрывно связан с человеческим развитием. Мы поддерживаем включение проблематики ИКТ в Повестку дня в области развития на период после 2015 года и обеспечение более широкого доступа к ИКТ в целях расширения прав и возможностей женщин и других уязвимых групп для достижения целей Повестки.
Мы также признаем потенциал развивающихся стран в системе ИКТ и их важную роль в решении вопросов, связанных с проблематикой ИКТ в рамках Повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Мы признаем, что дальнейшее укрепление сотрудничества в области ИКТ, включая Интернет, является настоятельной необходимостью и отвечает интересам наших стран. В этой связи мы решили создать рабочую группу в рамках БРИКС по вопросам сотрудничества в области ИКТ. Мы вновь подчеркиваем недопустимость использования ИКТ и Интернета в целях нарушения прав и основополагающих свобод человека, в том числе права на неприкосновенность частной жизни, и вновь подтверждаем, что права, которыми обладает человек за пределами Интернета, должны быть также защищены и в нем. Необходимо рассмотреть вопрос о формировании системы, позволяющей обеспечить конфиденциальность и защиту персон