Мама Марины вещает с Сейшел
НОВОСТИ 274
Сообщений 201 страница 210 из 1000
Поделиться20110 Янв 2016 12:02:26
Поделиться20210 Янв 2016 12:16:15
Советские мультфильмы, популярные за рубежом
Анимация в СССР — это отдельный жанр, многие из творений гениальных советских режиссёров до сих пор оказывают заметное влияние на творчество признанных гуру современной (и не только) мультипликации
Советские мультфильмы с удовольствием смотрят не только в России и союзных республиках: Чебурашке и Ёжику в тумане сопереживают зрители всего мира, и это говорит о том, что мультипликация — далеко не детский жанр.
«Снежная Королева», 1957-й год
Полнометражный мультипликационный шедевр «Союзмультфильма» любят дети и взрослые самых разных стран мира. Экранизацию одного из популярнейших сюжетов Ганса Христиана Андерсона перевели на множество языков, в числе которых английский, немецкий, итальянский, французский, шведский и испанский, а в1960-е и 1970-е годы телевидение Соединённых Штатов традиционно показывало «Снежную королеву» во время рождественских и новогодних праздников.
Каждый, кто смотрел эту прекрасную сказку, наверняка обратил внимание, что Снежная Королева прорисована гораздо лучше и тщательнее, чем другие персонажи мультфильма. Всё дело в том, что прекрасную, но холодную сердцем Королеву создавали по технологии, которую сейчас называют «live-action», или ротоскопирование, то есть сначала роль исполнила актриса (Мария Бабанова), а затем изображение на киноплёнке покадрово превратили в мультипликацию.
В озвучке персонажей мультфильма для западных стран принимали участие самые известные и талантливые актёры: так, во французской версии Снежная Королева говорила голосом Катрин Денёв, а в 1998-м году другая известная актриса Кирстен Данст продублировала Герду.Кстати, один из признанных гениев современной анимации Хаяо Миядзаки как-то сказал, что это творение советского режиссёра Льва Атаманова оказало решающее воздействие на выбор его жизненного пути.
«Ну, погоди!», 1969—1993 гг.
Мультсериал о похождениях Волка и Зайца стал одним из символов советской мультипликации. Герои этой без преувеличения эпической саги полюбились большим и маленьким зрителям во многих странах мира и даже проникли в виртуальную реальность: в 1984-м году была выпущена одноимённая карманная компьютерная игра (известная также как «Электроника 24–01» или «Электроника ИМ-02»), а в 1993-м году появилась игра на платформе Nintendo Entertainment System под названием «I’ll Get You».
Изначально создатели мультфильма предполагали, что Волка озвучит Владимир Высоцкий, но знаменитый поэт и исполнитель в то время находился в опале, поэтому к участию в проекте привлекли Анатолия Папанова, хриплый голос которого и стал визитной карточкой мультперсонажа.
Интересно, что практически все режиссёры отказались от мультфильма, лишь Вячеслав Котёночкин заявил: «В этом что-то есть!» и оказался прав — советский вариант «Тома и Джерри» быстро стал популярен не только в странах социалистического лагеря, но и во всём мире, а в 2010-м году Монетный двор Польши даже выпустил памятную коллекционную монету с изображением Зайца и Волка.«Крокодил Гена», 1969—1983 гг.
Наверняка создатели образов Крокодила Гены и Чебурашки даже не предполагали, какую популярность персонажи 4-серийного мультфильма обретут во всём мире, особенно, конечно, последний.
Нелепый зверёк, напоминающий не то медвежонка, не то зайца — плод фантазии знаменитого детского писателя Эдуарда Успенского. Как утверждал автор, идея пришла к нему, когда писатель был в гостях у знакомых, маленькая дочка которых расхаживала по дому в длинной пушистой шубе, постоянно спотыкаясь и падая. После очередного раза отец девочки воскликнул: «Ой, опять чебурахнулась!». Успенского заинтересовало оригинальное слово, которое он затем и использовал в книге.По сюжету, экзотическое животное попало к людям вместе с одним из ящиков, в которых везли апельсины, причём Чебурашка так объелся этими фруктами, что не мог стоять на ногах, и когда ящик вскрыли, просто выпал оттуда, за что и получил такое смешное имя-прозвище.
Анимационные персонажи, созданные Романом Качановым и Эдуардом Успенским при непосредственном участии художника-постановщика Леонида Шварцмана, пожалуй, одни из самых узнаваемых мультипликационных героев в мире.Мало кто знает, что в 1970-х годах в Швеции выходили циклы детских теле- и радиопередач, в которых присутствовали образы Крокодила Гены и Чебурашки, только последнего шведы назвали Drutten, что является адаптацией русского имени (по-шведски drutta — «падать, спотыкаться»).
Кстати, сюжетно шведская версия никак не связана с советскими мультфильмами, так что многие шведы даже сейчас понятия не имеют, что их Дрюттен — это наш Чебурашка.
В английском и американском прокате главный персонаж получил имя Топл («Topple»), немцы знают его, как Куллерьхена («Kullerchen») или Плумпса («Plumps»), а в Финляндии неведомого зверька именуют Муксис («Muksis»).
Совершенно необъяснима любовь японцев к Чебурашке: в 2003-м году компания «SP International» приобрела у «Союзмультфильма» права на распространение этих мульт-образов до 2023-го года, а в 2009-м году в Японии стартовал показ анимационного сериала «Cheburashka Arere?», созданного режиссёром Сусуму Кудо (Susumu Kudo).Кроме этого в Японии вышел римейк первого мультфильма («Крокодил Гена»), полностью повторяющий сюжет оригинала, и несколько других анимационных работ, посвящённых любимым героям.
Крокодил Гена, Чебурашка и их друзья радуют и вдохновляют уже не одно поколение зрителей, в некоторых городах России персонажи даже увековечены в памятниках, а в Москве 29 мая 2008-го года был открыт музей Чебурашки.
«Жил-был пёс», 1982-й год
Сценарий для 10-минутного мультипликационного фильма по мотивам украинской народной сказки режиссёр Эдуард Назаров писал целый год.
Простая, короткая история дружбы и взаимовыручки Волка и пожилого сторожевого Пса покорила сердца зрителей всего мира. Мультфильм получил первый приз на Международном фестивале короткометражного кино в Оденсе (Дания) и специальный приз жюри на Международном фестивале анимационных фильмов в Эннеси, Франция.
Согласно данным ресурса IMDb (Internet Movie Data base), «Жил-был пёс» — один из самых популярных мультфильмов, выпущенных в России и СССР.Кстати, в черновых набросках к мультфильму Волк выглядел по-другому, но режиссёру показалось, что его облик не соответствует голосу А. Джигарханяна, устами которого говорит персонаж (изначально Волка должен был озвучить Михаил Ульянов, но он отказался из-за плотного съёмочного графика), поэтому персонажа пришлось полностью перерисовать. А звук уезжающей телеги в начале мультфильма Эдуард Назаров позаимствовал из киноленты «Чапаев».
Вымышленные герои анимационной ленты достойны звания народных артистов: практически каждая фраза из мультфильма цитируется уже много лет, а, например, в Томске установлен так называемый Памятник счастью — 200-килограммовая бронзовая статуя в виде сидящего Волка. При нажатии на определённую кнопку герой мультфильма произносит одну из знаменитых фраз: «Щас спою!», «Бог в помощь!», «Ну ты заходи, если что» и другие.«Ёжик в тумане», 1975-й год
В 2003-м году творение Юрия Норштейна по результатам опроса критиков и мультипликаторов из разных стран признали лучшим мультфильмом всех времён и народов.
Со времени выпуска на экран история о Ёжике и его друге Медвежонке вышла за рамки детской анимации и стала настоящей философской притчей.Пожалуй, лучше всего о мультфильме сказал его автор: «Там нет никакой интриги в действии, там нет никакой динамики действия. Вполне вероятно, что в „Ёжике в тумане“ произошёл счастливый случай совпадения всех элементов».
Основой для мультипликационного фильма послужила сказка Сергея Козлова, а после успеха «Ёжика» было создано ещё несколько короткометражных экранизаций, но ни одна из них не стала столь же популярной.Есть мнение, что прототипом облика главного героя послужил профиль певицы и драматурга Людмилы Петрушевской (об этом, в частности, в своей книге упоминает сама Петрушевская), однако Норштейн описывает процесс создания Ёжика несколько иначе: мультипликаторы перепробовали множество вариантов, внешность будущей «звезды» постоянно менялась.
Режиссёр кричал, что даже после мгновенного появления герой должен «отпечататься» на экране, и, в конце концов, жена Норштейна и по совместительству художник его мультфильмов Франческа Ярбусова, сделала именно так, как нужно.
Кстати, второе место в рейтинге самых лучших мультипликационных фильмов также принадлежит Юрию Норштейну — это анимационная лента «Сказка сказок».
Поделиться20410 Янв 2016 12:29:47
Светлана Из-Тихого-Омута
Шутка удалась?
Участники молодежного Проекта – народ понимающий. Хоть и звезды они великие, но в такой грязи плавают, что настоящие свои фамилии пачкать не желают….
Потому частенько псевдонимы.
Саша Задойнов появлялся, как Александр Фортуна – потом уж оставил настоящую фамилию, хоть и оформлены были многие документы на Фортуну….
Свешников Алексей появился Самсоновым – у него проблемки были на прежней работе…откуда он тихо исчез вместе с машиной работодателя…. Машину вернул, как на шоу к нему явились с разборками, а Самсоновым остался.
Пожилой алкоголик, архивариус Николай Викторович Кравцов стал Должанским – от слова «долг»? Или другая идея была?...
А самый забавный вариант Павел Марсо.
Пришел на Проект Данилов Павел, свою фамилию не захотел светить, задумались все о псевдониме – какой взять?....
Рассуждения пошли интересные, на ассоциациях: Павел… Паша…. Павлик.
Павлик? Значит, Морозов.
Павлик Морозов! Но… уж как-то… прямо, без затей… да и не героически – Морозов…
Тогда – Мороз. Или ….Марсо. Для заграничного эффекта.
Тем более, Павлик из Лондона, по легенде. На том и порешили: Марсо Павел.
Скромненько и с идеей.
Павел Данилов на Проекте встретился с Ритой Кузиной, прозорливая и предприимчивая Ирина Александровна неплохой шанс для дочки не могла упустить, Агибалова из хватких теток, особенно, когда касается ее некогда незамужних дочерей…. Агибалова сама позвонила Павлу, сама пригласила на праздник для своих – и дело сладилось!
Пристроила Ритулю!
Сейчас Рита – Маргарита Марсо. И дочь Риты и Павла Бэлла Марсо.
А ведь Марсо – случайный выбор Паши Данилова и Проекта……
Можно было бы предположить, что они, как тот же Свешников Алексей – Самсонов на словах, настоящее в документах…. Но…
Семья молодая упорно называет себя Марсо. И даже серьезные бумаги демонстрируют, где они Марсо, чин по чину – как так?...
Даже пушистые халаты себе именные заказали – МАРСО! Всем, даже Мите Кузину, у которого на спинке были вышиты буквы ММ = Митя Марсо – помните, как непутевый папашка Женя Кузин из кожи пытался выпрыгнуть по этому поводу?...
Было время, мама Павла Данилова Элина Горюнова загадочно уходила от ответа в отношении настоящей фамилии - мол, ну, какая разница…. назовется хоть Петров, хоть Марсо, хоть Сидоров – не вникайте, любознательные зрители! Не стоит! Это для экрана!
А теперь?...
И кто у них кто?...
И в каком месте они Даниловы, а в каком Марсо?
Во бывает…. Шутка удалась?
Поделиться20510 Янв 2016 12:36:38
спасибо автору
Поделиться20610 Янв 2016 12:37:01
10 Января 2015 г.
Поделиться20710 Янв 2016 12:37:49
Илья Яббаров
#Дом2#dom2 Для тупоголовых,кто меня оскорбляет. Я читаю и ржу какие вы дебилы!!!! Вы что не понимаете, что мне на ваш грязный рот просто по хрену. Я понимаю,что вы жизнью обижены ,но не огорчайтесь)))) все у вас будет хорошо,если вы включите свои тупые мозги))) удачи вам!!!! Текст не относится к моим подписчикам!!!!
спасибо автору
Поделиться20910 Янв 2016 13:06:58
Как отметили приход Нового года в разных странах мира
Красноярск, Россия
Скай Тауэр, Окленд, Новая Зеландия
Сидней, Австралия
Башня Токио, Япония
Башни Петронас, Малайзия
Барселона, Испания
Поделиться21010 Янв 2016 13:10:54
ХОРОШЕГО ВСЕМ ВЫХОДНОГО ПЕРЕД РАБОЧЕЙ НЕДЕЛЬКОЙ!!!!