Всем привет!!!
Я обещала поинтересоваться у моей приятельницы, знающей японский язык, про "я люблю".
Вот ее ответ:
я тебя люблю будет Аи щитерУ ( аи - любовь, щитерУ - делаю действие), а вообще-то чаще говорят Дай ски (дай - очень, ски (сукИ, У очень короткая, почти не произносится) нравишься).
Ai shiteru
Dai suki
Так что дело лишь в правильном произнесении дай суки, без русских вариантов и сопоставлений всяких ))))
Когда-то на офе, старом еще, один товарищ смеялся над молдавской фамилией Попа. У нас она действительно довольно распространенная, но ни у кого из местных не вызывает недоумения в связи с ягодицами. Это не имеет к заднице никакого отношения. Это всего лишь аналог фамилии Попов (-а). Просто грамматика разная, отличается и словообразование - другие суффиксы, другие окончания: сын попа - попов сын; дочь или жена попа - попова дочь, жена... Т.е. тут некая принадлежность, притяжение к попу.... Но я понимаю прекрасно, каково с такой фамилией жить в России. В английском принадлежность, притяжение к объекту обозначается прибавлением буквы s через апостроф: boy*s book, например. У молдаван, румын - иначе.
Ну, как-то так... что для русского хорошо, для немца смерть ))))))))))) Вот и ржём на суками и попами...